|
Having
lived on the Navajo reservation for over twenty
years and heard stories about the Navajo Code talkers,
I was really looking forward to seeing how John
Woo dealt with the material in Windtalkers.
Even after hearing some negative buzz about the
film, I was still anxiously hoping for redeeming
value, since it covers a relatively little-known
aspect of WWII. I headed to the theater with a close
friend, whose grandfather is one of the surviving
Code talkers who served in Guadalcanal, Guam, and
Okinawa.
Although Woo makes some
good choices by using a few real Navajos as extras
in striking Monument Valley (much loved and photographed
by John Ford), by casting Roger Willie as Charlie
Whitesinger, and accurately translating Willie's
Navajo into English (unlike much of the dialogue
in Outlaw Josey Wales), Navajos will
question Woo's credibility with a silly cigarette
tobacco “ceremony” and his reliance on stereotypes.
Woo shocks Navajos to the core with a scene that
is strictly taboo—something that would never happen
in real life, involving the dog tags of a dead man
being placed on a young Navajo child. This is simply
not done, and whatever consultant Woo hired for
authenticity should be brought to task--I suspect,
however, that Woo composed this scene for “dramatic”
intent without regard for the Navajo culture, so
he deserves any criticism he receives.
For the first major motion
picture to portray Navajo Code talkers, I'd expect
a measure of respect for the historical accuracy
and for the Navajo culture, but Woo places his priorities
on making a pretty, cinematic picture and dealing
with the same issues of conflict and honor that
he's done before in films like The Killer
and Hard Boiled. Instead of emphasizing
the role of the Navajo Code talkers in the Pacific
campaign, John Woo spends multi-millions massaging
his ego with another signature John Woo flick--complete
with brilliantly lit orange, yellow, and red explosions,
flying bodies, and a Mexican stand-off or two. After
such an exhaustive cinematic display during the
overlong 133 minute film that also attacks the viewer
aurally with an overly loud and repetitious James
Horner score, all one can say is “Yeah, it's John
Woo.”
He takes one small aspect
of the Codetalker situation and molds the entire
film around that point—the idea that the Navajos
are little more than communication cattle fodder
for the military, which assigns a personal Anglo
"protector" to each Codetalker—not to protect the
man, but to kill the Navajo Code talker in case
of Japanese capture. Indeed this is historically
accurate, a fact that never came out publicly until
a few years ago. My friend's grandfather never found
out until much later either, so the Code talkers
were unaware of the true nature of their personal
protectors. Woo tweaks the secrecy of Sergeant Joe
Enders' (Nicolas Cage) mission for dramatic purposes;
otherwise, the traditional Woo confrontational scene
between Ben Yazzie (Adam Beach) and Enders would
lose potency.
Filmmakers are allowed artistic
license to narrow the subject, so focusing on Nicolas
Cage's conflict between soldierly duty and personal
feelings of friendship is not a bad way to go. Unfortunately,
Woo pads the story with little substance, preferring
to rely on cliché and his signature pieces. Consult
any previous war film for the plot devices--platoon
members who hate each other and must have a fist
fight, the guy who offers a memento to a buddy and
pleads with him to pass it on to his wife, the heroically
implausible act that succeeds against all odds,
and the impossible situation where a handful of
men are surrounded by hundreds of the faceless enemy
and will be saved at the last second.
Substantive information
is severely lacking. For the island-hopping warfare
of the Pacific, secure communications were vital,
and the Japanese had successfully decoded all the
American messages, so how is the Navajo language
different? Woo neglects to cue the audience about
the only code that the Japanese never deciphered,
despite capturing a Navajo soldier. The movie doesn't
show this (Woo relies only on a black and white
photograph of a bloody soldier), but historical
records reveal that the Navajo did tell the Japanese
that he understood the Navajo words, but it was
all gibberish to him--something the Japanese had
difficulty understanding. A scene from the Japanese
perspective could have communicated a great deal
about the code, but Woo chooses to keep the enemy
at a distance and only good for flying across the
screen against his explosive effects.
Rated by linguists as the
most difficult to learn, the Navajo language has
many sounds from deep inside the throat not heard
in English, plus it is extremely descriptive, making
it relatively easy for native speakers to tweak
their coded messages. These concepts are not demonstrated
via Woo's film, which simply shows how the Navajo
word for "tortoise" is used for "tank" or the word
for "hummingbird" is substituted for helicopter.
The small samples of simplistic code (often spoken
in English) from Windtalkers makes
it unbelievable that the Japanese never cracked
the code.
One standard Navajo joke
is translated loosely in a scene that doesn't play
as funny in English, but it does indicate that one
of the screenwriters was in contact with a Navajo.
During the poker table scene Injun hating Corporal
Charles Rogers (Noah Emmerich) calls Yazzie "chief"
and Yazzie humorously responds that he must have
seen his "war bonnet" in the shower. It's much funnier
in the original Navajo, which describes the tip
of the penis as a "war hat" because Navajo soldiers
saw similarities.
The real star Code talker
is native Navajo-speaking Roger
Willie, a non-actor who deserved the top billing
but is bumped to supporting status since Nicolas
Cage is the "name" actor, and Adam Beach has a list
of acting credits (Smoke Signals and
Joe Dirt). Undoubtedly Willie was
consulted for much of the spoken Navajo, and he
does a credible protection ceremony even though
he's not a medicine man. He should have been asked
for other advice to avoid some cultural taboos.
Willie also
lends a natural touch of credible Navajo style humor
to the film.
But cultural accuracy isn't
a priority for John Woo. He just wants his film
to look good and deal with the same themes he's
done numerous times in his Hong Kong canon. Credit
him for doing his research well enough to copy John
Ford's selection of Monument Valley as the most
beautiful place in Navajoland for a few location
shots and for using a few local Navajos as Navajo
extras to lend a measure of authenticity, but people
can get more factual details about the Code talkers
by visiting the Burger King in that area (they have
a display case with artifacts). For those unfamiliar
with the Navajo Code talkers, Woo's Windtalkers
provides an introductory appetizer that may inspire
some to research the subject. For that reason alone,
I'm glad that the film was made--it provides discussion
material that may spark additional interest in the
Code talkers.
Unfortunately, most people
rely on films for their historical background, so
Woo's film does a disservice by perpetuating generic
myths about Native American culture and placing
the only major film about the Navajo Code talkers
against a cartoonish backdrop of explosive cinematic
Woo-fare, doing little to further our education
about WWII.
The real Code talkers were
truly a heroic group who went through hell for the
U.S., and they deserved a better representation
of their contributions. My friend's grandfather
was offered a free screening of Windtalkers,
but he turned down the invitation for health reasons.
He also doesn't like to think of those days and
the horrors that he experienced. Had he witnessed
Woo's cinematic fantasy, he would likely have more
nightmares about future generations that will think
this film has anything to do with actual events.
|